利用規約

Terms of use for Nairatips website located at https://nairatips.com is a copyrighted work belonging to Nairatips. Certain features of the Site may be subject to additional guidelines, terms, or rules, which will be posted on the Site in connection with such features.

このような追加の条項、ガイドライン、およびルールはすべて、参照によって本規約に組み込まれます。

These Terms of Use described the legally binding terms and conditions that oversee your use of the Site. BY LOGGING INTO THE SITE, YOU ARE BEING COMPLIANT THAT THESE TERMS and you represent that you have the authority and capacity to enter into these Terms. 

YOU SHOULD BE AT LEAST 18 YEARS OF AGE TO ACCESS THE SITE. IF YOU DISAGREE WITH ALL OF THE PROVISION OF THESE TERMS, DO NOT LOG INTO AND/OR USE THE SITE.

これらの条項は、紛争を解決し、紛争が発生した場合に利用可能な救済策を制限するために、個別に仲裁第10.2条を使用する必要があります。

サイトへのアクセス

本規約に従う。当社は、お客様自身の個人的な非営利的使用のためだけに本サイトにアクセスするための譲渡不能、非独占的、取り消し可能な限定ライセンスをお客様に付与します。

Certain Restrictions. The rights approved to you in these Terms are subject to the following restrictions: (a) you shall not sell, rent, lease, transfer, assign, distribute, host, or otherwise commercially exploit the Site; (b) you shall not change, make derivative works of, disassemble, reverse compile or reverse engineer any part of the Site; (c) you shall not access the Site in order to build a similar or competitive website; and (d) except as expressly stated herein, no part of the Site may be copied, reproduced, distributed, republished, downloaded, displayed, posted or transmitted in any form or by any means unless otherwise indicated, any future release, update, or other addition to functionality of the Site shall be subject to these Terms. 

All copyright and other proprietary notices on the Site must be retained on all copies thereof.

当社は、お気に入りの有無にかかわらず本サイトを変更、中断、または停止する権利を留保します。 お客様は、本サイトまたは一部の変更、中断、終了について、当社がお客様または第三者に対して一切の責任を負わないことを承認しました。

サポートまたはメンテナンスはありません。お客様は、当社が本サイトに関連してお客様にサポートを提供する義務を負うことに同意するものとします。

Excluding any User Content that you may provide, you are aware that all the intellectual property rights, including copyrights, patents, trademarks, and trade secrets, in the Site and its content, are owned by Company or Company’s suppliers.

Note that these Terms and access to the Site do not give you any rights, title or interest in or to any intellectual property rights, except for the limited access rights expressed in Section 2.1. Company and its supplier’s reserve all rights not granted in these Terms.

ユーザー コンテンツ

User Content. “User Content” means any and all information and content that a user submits to the Site. You are exclusively responsible for your User Content. You bear all risks associated with the use of your User Content.  You hereby certify that your User Content does not violate our Acceptable Use Policy. 

You may not represent or imply to others that your User Content is in any way provided, sponsored or endorsed by Company. Because you alone are responsible for your User Content, you may expose yourself to liability. Company is not obliged to backup any User Content that you post; also, your User Content may be deleted at any time without prior notice to you.

You are solely responsible for making your own backup copies of your User Content if you desire.

You hereby grant to Company an irreversible, nonexclusive, royalty-free and fully-paid, worldwide license to reproduce, distribute, publicly display and perform, prepare derivative works of, incorporate into other works, and otherwise use and exploit your User Content, and to grant sublicenses of the foregoing rights, solely for the purposes of including your User Content in the Site. 

You hereby irreversibly waive any claims and assertions of moral rights or attribution with respect to your User Content.

Acceptable Use Policy. The following terms constitute our “Acceptable Use Policy”: You agree not to use the Site to collect, upload, transmit, display, or distribute any User Content (i) that violates any third-party right or any intellectual property or proprietary right; (ii) that is unlawful, harassing, abusive, tortious, threatening, harmful, invasive of another’s privacy, vulgar, defamatory, false, intentionally misleading, trade libellous, pornographic, obscene, patently offensive, promotes racism, bigotry, hatred, or physical harm of any kind against any group or individual; (iii) that is harmful to minors in any way; or (iv) that is in violation of any law, regulation, or obligations or restrictions imposed by any third party.

さらに、お客様は、(i) コンピュータシステムまたはデータを損傷または変更することを意図したソフトウェアを本サイトにアップロード、送信、または配布しないことに同意するものとします。(ii) 未承諾または無許可の広告、プロモーション資料、迷惑メール、スパム、チェーンレター、ピラミッドスキーム、またはその他の形式の重複または迷惑メッセージを通じて送信すること。(iii) 本サイトを使用して、他のユーザーの同意なしに他のユーザーに関する情報またはデータを収集、収集、収集、または収集または収集すること。(iv) 本サイトに接続されているサーバーまたはネットワークに対する過度の負担を妨害、妨害、または作成すること、または当該ネットワークの規制、ポリシー、または手順に違反すること。(v) パスワードマイニングまたはその他の手段を通じて、本サイトへの不正アクセスを試みること。(vi) 本サイトの他のユーザーの使用および楽しみを嫌がらせまたは妨害すること。または(vi)ソフトウェアまたは自動化されたエージェントまたはスクリプトを使用して、サイト上で複数のアカウントを作成したり、サイトに対する自動検索、リクエスト、またはクエリを生成したりします。

We reserve the right to review any User Content, and to investigate and/or take appropriate action against you in our sole discretion if you violate the Acceptable Use Policy or any other provision of these Terms or otherwise create liability for us or any other person.

Such action may include removing or modifying your User Content, terminating your Account in accordance with Section 8, and/or reporting you to law enforcement authorities.

お客様が本サイトに関するフィードバックや提案を当社に提供する場合、お客様は、当該フィードバックにおいて当社に対し、かかるフィードバックおよび関連情報を使用し、かつ完全に利用する権利を有することに同意するものとします。適切。 当社は、お客様が当社に提供したフィードバックを非機密および非専有として取り扱います。

You agree to indemnify and hold Company and its officers, employees, and agents harmless, including costs and attorneys’ fees, from any claim or demand made by any third party due to or arising out of (a) your use of the Site, (b) your violation of these Terms, (c) your violation of applicable laws or regulations or (d) your User Content. 

Company reserves the right to assume the exclusive defence and control of any matter for which you are required to indemnify us, and you agree to cooperate with our defence of these claims.  You agree not to settle any matter without the prior written consent of the Company.  Company will use reasonable efforts to notify you of any such claim, action or proceeding upon becoming aware of it.

第三者のリンクと広告;その他のユーザー

Third-Party Links & Ads. The Site may contain links to third-party websites and services, and/or display advertisements for third-parties.  Such Third-Party Links & Ads are not under the control of Company, and Company is not responsible for any Third-Party Links & Ads. 

The company provides access to these Third-Party Links & Ads only as a convenience to you and does not review, approve, monitor, endorse, warrant, or make any representations with respect to Third-Party Links & Ads. 

You use all Third-Party Links & Ads at your own risk and should apply a suitable level of caution and discretion in doing so. When you click on any of the Third-Party Links & Ads, the applicable third party’s terms and policies apply, including the third party’s privacy and data gathering practices.

Other Users. Each Site user is solely responsible for any and all of its own User Content.  Because we do not control User Content, you acknowledge and agree that we are not responsible for any User Content, whether provided by you or by others. 

You agree that Company will not be responsible for any loss or damage incurred as the result of any such interactions.  If there is a dispute between you and any Site user, we are under no obligation to become involved.

You hereby release and forever discharge the Company and our officers, employees, agents, successors, and assigns from, and hereby waive and relinquish, each and every past, present and future dispute, claim, controversy, demand, right, obligation, liability, action and cause of action of every kind and nature, that has arisen or arises directly or indirectly out of, or that relates directly or indirectly to the Site.

If you are a California resident, you hereby waive California civil code section 1542 in connection with the foregoing, which states: “a general release does not extend to claims which the creditor does not know or suspect to exist in his or her favour at the time of executing the release, which if known by him or her must have materially affected his or her settlement with the debtor.”

クッキーとウェブビーコン。他のウェブサイトと同様に、ナイラチップスは「クッキー」を使用します。これらのクッキーは、訪問者の好みや、訪問者がアクセスまたは訪問したウェブサイト上のページを含む情報を保存するために使用されます。この情報は、訪問者のブラウザの種類やその他の情報に基づいて Web ページのコンテンツをカスタマイズすることにより、ユーザーエクスペリエンスを最適化するために使用されます。

Our Advertising Partners. Some of the advertisers on our site may use cookies and web beacons. Our advertising partners are listed below. Each of our advertising partners has their own Privacy Policy for their policies on user data. For easier access, we hyperlinked to their Privacy Policies below.

免責 事項

The site is provided on an “as-is” and “as available” basis, and company and our suppliers expressly disclaim any and all warranties and conditions of any kind, whether express, implied, or statutory, including all warranties or conditions of merchantability, fitness for a particular purpose, title, quiet enjoyment, accuracy, or non-infringement. 

We and our suppliers make not guarantee that the site will meet your requirements, will be available on an uninterrupted, timely, secure, or error-free basis, or will be accurate, reliable, free of viruses or other harmful code, complete, legal, or safe.  If applicable law requires any warranties with respect to the site, all such warranties are limited in duration to ninety (90) days from the date of first use.

一部の管轄区域では、黙示的保証の除外が認め込まれていないため、上記の除外がお客様に適用されない場合があります。 一部の管轄区域では、黙示的保証の期間に関する制限が認めないので、上記の制限が適用されない場合があります。

Limitation of Liability

To the maximum extent permitted by law, in no event shall Company or our suppliers be liable to you or any third-party for any lost profits, lost data, costs of procurement of substitute products, or any indirect, consequential, exemplary, incidental, special or punitive damages arising from or relating to these terms or your use of, or incapability to use the site even if company has been advised of the possibility of such damages. 

Access to and use of the site is at your own discretion and risk, and you will be solely responsible for any damage to your device or computer system, or loss of data resulting therefrom.

法律で認められる最大限の範囲において、本契約に反するものに関わらず、本契約に起因または関連する損害に対する当社の責任は、常に最大50米ドル(50ドル)に制限されます。複数のクレームが存在しても、この制限は拡大されません。 お客様は、当社のサプライヤーが本契約に起因または関連するいかなる種類の責任も負うことに同意するものとします。

一部の管轄区域では、付随的または結果的な損害に対する責任の制限または除外が認めないので、上記の制限または除外がお客様に適用されない場合があります。

Term and Termination. Subject to this Section, these Terms will remain in full force and effect while you use the Site.  We may suspend or terminate your rights to use the Site at any time for any reason at our sole discretion, including for any use of the Site in violation of these Terms.  Upon termination of your rights under these Terms, your Account and right to access and use the Site will terminate immediately. 

You understand that any termination of your Account may involve deletion of your User Content associated with your Account from our live databases.  Company will not have any liability whatsoever to you for any termination of your rights under these Terms.  Even after your rights under these Terms are terminated, the following provisions of these Terms will remain in effect: Sections 2 through 2.5, Section 3 and Sections 4 through 10.

著作権ポリシー。

Company respects the intellectual property of others and asks that users of our Site do the same.  In connection with our Site, we have adopted and implemented a policy respecting copyright law that provides for the removal of any infringing materials and for the termination of users of our online Site who are repeated infringers of intellectual property rights, including copyrights. 

If you believe that one of our users is, through the use of our Site, unlawfully infringing the copyright(s) in a work, and wish to have the allegedly infringing material removed, the following information in the form of a written notification (pursuant to 17 U.S.C. § 512(c)) must be provided to our designated Copyright Agent:

  • あなたの物理的または電子署名;
  • おが侵害されたと主張する著作品の識別
  • お客様が申し立てる当社サービス上の資料の識別は侵害しており、お客様が当社に削除を要求すること。
  • そのような材料を見つけることができる十分な情報;
  • お客様の住所、電話番号、および電子メールアドレス
  • お客様が、好ましくない素材の使用は、著作権所有者、その代理人、または法律の下で許可されていないという誠実な信念を持っている声明。そして
  • 通知内の情報が正確であり、偽証罪の罰則の下で、お客様が侵害されたとされる著作権の所有者であるか、または著作権所有者に代わって行動する権限を有するという声明。

なお、17 U.S.C. § 512(f) に従い、書面による通知における物質的事実の虚偽表示は、書面に関連して当社が負担した損害、費用、弁護士費用に対する責任を訴える当事者に自動的に責任を負う著作権侵害の通知と申し立て。

一般

These Terms are subject to occasional revision, and if we make any substantial changes, we may notify you by sending you an e-mail to the last e-mail address you provided to us and/or by prominently posting notice of the changes on our Site.  You are responsible for providing us with your most current e-mail address. 

In the event that the last e-mail address that you have provided us is not valid our dispatch of the e-mail containing such notice will nonetheless constitute effective notice of the changes described in the notice.  Any changes to these Terms will be effective upon the earliest of thirty (30) calendar days following our dispatch of an e-mail notice to you or thirty (30) calendar days following our posting of notice of the changes on our Site.  These changes will be effective immediately for new users of our Site. 

Continued use of our Site following notice of such changes shall indicate your acknowledgement of such changes and agreement to be bound by the terms and conditions of such changes. Dispute Resolution. Please read this Arbitration Agreement carefully. It is part of your contract with the Company and affects your rights.  It contains procedures for MANDATORY BINDING ARBITRATION AND A CLASS ACTION WAIVER.

Applicability of Arbitration Agreement. All claims and disputes in connection with the Terms or the use of any product or service provided by the Company that cannot be resolved informally or in small claims court shall be resolved by binding arbitration on an individual basis under the terms of this Arbitration Agreement. 

Unless otherwise agreed to, all arbitration proceedings shall be held in English.  This Arbitration Agreement applies to you and the Company, and to any subsidiaries, affiliates, agents, employees, predecessors in interest, successors, and assigns, as well as all authorized or unauthorized users or beneficiaries of services or goods provided under the Terms.

Notice Requirement and Informal Dispute Resolution. Before either party may seek arbitration, the party must first send to the other party a written Notice of Dispute describing the nature and basis of the claim or dispute and the requested relief.  A Notice to the Company should be sent to 7111 Ardmore St, Ste A Houston, TX 77054-3501 United States. After the Notice is received, you and the Company may attempt to resolve the claim or dispute informally.

If you and the Company do not resolve the claim or dispute within thirty (30) days after the Notice is received, either party may begin an arbitration proceeding.  The amount of any settlement offer made by any party may not be disclosed to the arbitrator until after the arbitrator has determined the amount of the award to which either party is entitled.

Arbitration Rules. The arbitration shall be initiated through the American Arbitration Association, an established alternative dispute resolution provider that offers arbitration as set forth in this section.  If AAA is not available to arbitrate, the parties shall agree to select an alternative ADR Provider.  The rules of the ADR Provider shall govern all aspects of the arbitration except to the extent such rules are in conflict with the Terms. 

The AAA Consumer Arbitration Rules governing the arbitration are available online at adr.org or by calling the AAA at 1-800-778-7879.  The arbitration shall be conducted by a single, neutral arbitrator.  Any claims or disputes where the total amount of the award sought is less than Ten Thousand U.S. Dollars (US $10,000.00) may be resolved through binding non-appearance-based arbitration, at the option of the party seeking relief.  For claims or disputes where the total amount of the award sought is Ten Thousand U.S. Dollars (the US $10,000.00) or more, the right to a hearing will be determined by the Arbitration Rules. 

Any hearing will be held in a location within 100 miles of your residence unless you reside outside of the United States, and unless the parties agree otherwise.  If you reside outside of the U.S., the arbitrator shall give the parties reasonable notice of the date, time and place of any oral hearings. Any judgment on the award rendered by the arbitrator may be entered in any court of competent jurisdiction. 

If the arbitrator grants you an award that is greater than the last settlement offer that the Company made to you prior to the initiation of arbitration, the Company will pay you the greater of the award or $2,500.00.  Each party shall bear its own costs and disbursements arising out of the arbitration and shall pay an equal share of the fees and costs of the ADR Provider.

非外観ベースの仲裁のための追加のルール。非外観ベースの仲裁が選出された場合、仲裁は電話、オンライン、および/または書面による提出のみに基づいて行われます。特定の方法は、仲裁を開始する当事者によって選択されなければならない。 仲裁は、当事者または証人が別途合意しない限り、当事者または証人による個人的な外観を含みなるものとします。

時間制限。お客様または当社が仲裁を行う場合、仲裁措置は、時効内および関連する請求に関するAAA規則に基づく期限内に開始および/または要求されなければなりません。

Authority of Arbitrator. If arbitration is initiated, the arbitrator will decide the rights and liabilities of you and the Company, and the dispute will not be consolidated with any other matters or joined with any other cases or parties. 

The arbitrator shall have the authority to grant motions dispositive of all or part of any claim.  The arbitrator shall have the authority to award monetary damages and to grant any non-monetary remedy or relief available to an individual under applicable law, the AAA Rules, and the Terms. 

The arbitrator shall issue a written award and statement of decision describing the essential findings and conclusions on which the award is based.  The arbitrator has the same authority to award relief on an individual basis that a judge in a court of law would have.  The award of the arbitrator is final and binding upon you and the Company.

Waiver of Jury Trial. THE PARTIES HEREBY WAIVE THEIR CONSTITUTIONAL AND STATUTORY RIGHTS TO GO TO COURT AND HAVE A TRIAL IN FRONT OF A JUDGE OR A JURY, instead electing that all claims and disputes shall be resolved by arbitration under this Arbitration Agreement.  Arbitration procedures are typically more limited, more efficient and less expensive than rules applicable in a court and are subject to very limited review by a court.

In the event, any litigation should arise between you and the Company in any state or federal court in a suit to vacate or enforce an arbitration award or otherwise, YOU AND THE COMPANY WAIVE ALL RIGHTS TO A JURY TRIAL, instead electing that the dispute is resolved by a judge.

クラスまたは統合アクションの放棄。本仲裁契約の範囲内のすべての請求および紛争は、クラスベースではなく個別に仲裁または訴訟を行う必要があり、複数の顧客またはユーザーの請求を共同で仲裁または訴訟を行ったり、他の顧客またはユーザーと統合したりすることはできません。

機密性。仲裁手続きのすべての側面は、厳密に機密とする。 両当事者は、法律で別途要求されない限り、機密性を維持することに同意します。 本項は、本契約の執行、仲裁裁定の執行、差し引きまたは公平な救済を求めるために必要な情報を、当事者が法廷に提出することを妨げてはならない。

セヴァービリティ。本仲裁契約の一部または一部が管轄裁判所によって無効または執行不能であると法律の下で判明した場合、そのような特定の部分または部分は効力と効力を持たないものとし、切断され、本契約の残りの部分は完全な効力を持って継続するものとします。

放棄する権利。本仲裁契約に定められた権利および制限の一部または全部は、請求が主張される当事者によって放棄される場合があります。 このような放棄は、本仲裁契約の他の部分を放棄または影響を与えてはならない。

Survival of Agreement. This Arbitration Agreement will survive the termination of your relationship with the Company.

少額裁判所。それにもかかわらず、お客様または当社は、少額裁判所で個別の訴訟を起こす可能性があります。

緊急公平な救済。いずれにせよ、いずれの当事者も、現状維持保留仲裁を維持するために、州裁判所または連邦裁判所の前に緊急公平な救済を求める可能性があります。 暫定措置の要求は、本仲裁契約に基づく他の権利または義務の放棄とみなされない。

仲裁の対象とならないクレーム。上記にかかわらず、名誉毀損、コンピュータ詐欺及び虐待法の違反、相手方の特許、著作権、商標または企業秘密の侵害または不正流用の主張は、本仲裁契約の対象となりません。

前の仲裁協定が当事者が裁判所で訴訟を起こすことを許可するいかなる状況においても、当事者は、そのような目的のために、カリフォルニア州オランダ郡内に所在する裁判所の個人的管轄権に服することに同意するものとします。

本サイトは、米国の輸出管理法の対象となる場合があり、他の国では輸出規制または輸入規制の対象となる場合があります。お客様は、米国の輸出に関する法律または規制に違反して、当社から取得した米国の技術データ、またはそのようなデータを利用する製品を、直接的または間接的に輸出、再輸出、または転送しないことに同意するものとします。

会社はセクション10.8のアドレスにあります。カリフォルニア州にお住まいの方は、カリフォルニア州消費者局消費者局消費者製品部門の苦情支援ユニットに苦情を報告するには、400 Rストリート、サクラメント、CA 95814、または電話()800) 952-5210.

Electronic Communications. The communications between you and Company use electronic means, whether you use the Site or send us emails, or whether Company posts notices on the Site or communicates with you via email.

For contractual purposes, you (a) consent to receive communications from Company in an electronic form; and (b) agree that all terms and conditions, agreements, notices, disclosures, and other communications that Company provides to you electronically satisfy any legal obligation that such communications would satisfy if it were in a hard copywriting.

Entire Terms. These Terms constitute the entire agreement between you and us regarding the use of the Site. Our failure to exercise or enforce any right or provision of these Terms shall not operate as a waiver of such right or provision. The section titles in these Terms are for convenience only and have no legal or contractual effect. The word “including” means “including without limitation”.

If any provision of these Terms is held to be invalid or unenforceable, the other provisions of these Terms will be unimpaired and the invalid or unenforceable provision will be deemed modified so that it is valid and enforceable to the maximum extent permitted by law.  Your relationship to Company is that of an independent contractor, and neither party is an agent or partner of the other. 

These Terms, and your rights and obligations herein, may not be assigned, subcontracted, delegated, or otherwise transferred by you without Company’s prior written consent, and any attempted assignment, subcontract, delegation, or transfer in violation of the foregoing will be null and void.  Company may freely assign these Terms.  The terms and conditions set forth in these Terms shall be binding upon assignees.

お客様のプライバシー。お読みください 当社のプライバシーポリシー.

著作権/商標情報。著作権©。すべての権利が予約されています。 本サイトに表示されるすべての商標、ロゴ、サービスマークは、当社の財産または他の第三者の財産です。お客様は、当社の事前の書面による同意またはマークを所有する可能性のある第三者の同意なしに、これらのマークを使用することはできません。

連絡先情報

住所: 7111 アードモアセント, ステAヒューストン, TX 77054-3501 アメリカ合衆国

電子メール: paularo@nairatips.com